《生活大爆炸》英文剧本精读79,at expense,falling out
at sb's expense 拿…开玩笑,由某人负担费用;have a falling out,大吵一场。
at sb's expense 拿…开玩笑
at sb's expense,惯用语,在《生活大爆炸》中出现了仅此1次。主要可以表达两类意思:①. 由某人负担费用;②. 以某人为代价,跟某人开玩笑。
at sb's expense,某人开玩笑
例如在《生活大爆炸》中出现的这个例子,表达的就是第②种意思:跟某人开玩笑。
Sheldon:As is the tradition, I have prepared a series of disrespectful jokes, which generate humor at Howard's expense. Prepare to have your ribs tickled… 按照传统习惯 我准备了一些无礼的笑话,来取笑霍华德娱乐大众。准备笑到肚子疼吧 ——《生活大爆炸 S05E22》
at sb's expense,由某人负担费用
We were taken out for a meal at the company's expense. 公司出钱请我们外出就餐。
类似的惯用语还有:at the expense of sb/sth ,在牺牲(或损害)…的情况下。
Well, it has been at the expense of my son. 我已经耽误他了。 ——《纸牌屋》
Happiness should not be achieved at the expense of others' interests. 幸福不能建立在别人的痛苦之上。
have a falling out,大吵一场
have a falling out (with sb),(与某人)大吵一场。这个用法在《生活大爆炸》中出现了2次。
Howard:I had a falling out with Raj. He said I make fun of him too much and it's wrecked his confidence. 我和拉杰吵架了 他说我太常取笑他 打击坏了他的自信 ——《生活大爆炸 S11E10》
Mrs Cooper:I bet it was Joe, 'cause he and Tommy had a falling out over that time-share. 应该是看乔吧 他跟汤米因为分时度假的事闹了不愉快 ——《生活大爆炸 S11E13》
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想(OneNote为主);cas01(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。