《生活大爆炸》英文剧本精读80,kidding总结,(不)开玩笑
kidding aside ,不开玩笑了;No kidding ,不开玩笑,说真的; you got to be kidding me,你是在开玩笑吧。
kidding aside
kidding aside ,不开玩笑了。在《生活大爆炸》中出现了1次。
Sheldon:Okay, kidding aside--Howard, you are a good friend. And I wish you nothing but happiness. 好了 不说笑了 霍华德 你是一个益友 我希望你幸福美满 ——《生活大爆炸 S05E22》
Kidding aside, I know the real reason I'm here, and I don't take it lightly. 玩笑先搁一边,我知道此行的目的,而且也十分重视。
No kidding
表达“不开玩笑了”,有一个习惯用语:No kidding ,不开玩笑,说真的。
No kidding,在《生活大爆炸》中出现了13次,属短语。用法比较简单,但有需要注意的地方。
No kidding具体有两种用法:①. (强调是真实的或同意别人刚说过的话)真的,可不是;②. (表示认真)不是开玩笑,我说的是真的。
- Penny:Look, I know you think I'm being reckless, and you might be right, but I need to take this shot.我知道你觉得我太过鲁莽 也许你是对的 但我需要把握这次机会
- Sheldon:Yeah, no kidding. Despite what it says on her resume, she is no longer 22. 对 这是说真的 尽管她在简历上造假 她早就不是22岁了 ——《生活大爆炸 S07E13》
有一点需要注意的是,如果no kidding后面加了问号(或者使用疑问的语气),那就是表达质疑了:不是开玩笑吧?尤其是在本剧中,大部分都是这种情况。这种情况下,no kidding就相当于are you kidding?
- You are the living embodiment of the beautiful princess panchali. - Oh,no kidding.- 你是Panchali公主的真身 - 不是吧 ——《生活大爆炸 S01E08》
- Hey,I'm thinking of growing a mustache. - No kidding? - 嘿 我在考虑留点胡子 - 不是吧? ——《生活大爆炸 S02E13》
You got to be kidding me
直接用肯定形式质疑对方在开玩笑,可以用:you are kidding、you must be kidding 或 you got to be kidding me,(对对方刚说过的话感到非常惊奇)你是在开玩笑吧。例如第三种用法在《生活大爆炸》中就多次出现,这种用法的详细总结可以参考精读12:《生活大爆炸》英文剧本精读12,开什么玩笑 ,我不买账。
- You're sitting in my spot. - Oh, jeez, you've got to be kidding me. - 你坐在我的位子上了 - 天呐 别跟我开玩笑了 ——《生活大爆炸 S02E07》
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想(OneNote为主);cas01(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。