《生活大爆炸》英文剧本精读85,paranoid,set record straight
本文总结三个知识点:the last thing I want,我最不想要的;paranoid,疑神疑鬼的;set the record straight,陈述真相。
the last thing I want,我最不想要的
the last thing I want,我最不想要的。这个用法在《生活大爆炸》中出现了2次。
注意,仅从字面上来看,这个短语似乎是“我最后想要的”,如果这样理解就错得离谱了,实际上是“我最不想要的”。
- Penny? - What? - Please don't hurt my friend. - That is the last thing I want to do. - Thank you. -佩妮 -干嘛 -拜托不要伤害我的朋友 -这是我最不想做的事情 -谢谢 ——《生活大爆炸 S06E02》
Leonard:Wow, I'm sorry. That must've been the last thing you wanted to hear.我很抱歉 你肯定不想听这样的话 ——《生活大爆炸 S02E22》
类似的用法还有,the last thing sb wants/expects/needs etc。
paranoid,疑神疑鬼的
paranoid,GRE词汇,在《生活大爆炸》中出现了4次。用法很简单,常用搭配:be/become/get paranoid ,多疑的,疑神疑鬼的。
Leonard:He's paranoid, and he's established a nest. 他已经有妄想症状了 不过他已经找到了地方呆着 ——《生活大爆炸 S01E11》
He seems a little paranoid. 他有点太神经兮兮了吧 ——《生活大爆炸 S11E20》
Bernadette:I know I sound paranoid, but I'm feeling really vulnerable. If there's anything you could find out, it'd be great.我知道感觉很多疑 但我真的感到很脆弱 要是你能查出点消息 那就太好了 ——《生活大爆炸 S11E08》
set the record straight,陈述真相
set the record straight, 澄清问题,陈述真相;纠正误解。惯用语,在《生活大爆炸》中出现了2次。
Leonard:Aw, see, yeah, you probably shouldn't have done that. So write another e-mail. Set the record straight. It's no big deal. 啊 真是 唉 你也许不该这么做的 那就再写一封 告诉他们真相 没什么大不了的 ——《生活大爆炸 S03E01》
也可用put the record straight,意思相同。
Just to put the record straight, this is what really happened. 为了陈述真相,这就是事情发生的实际情形。
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想(OneNote为主);cas01(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。