欧美英语影视剧,中英文剧本的制作、排版效果说明

原创 小斯  2020-05-26 22:06 

之前分享过《生活大爆炸》全剧的中英文剧本,其实就是由中英双语字幕转制而成。那个时候,对附带人物、场景、旁白的纯英文剧本有执念,对这种字幕转制的剧本没啥兴趣。现在,想法变了,觉得这种中英剧本也极具价值,打算陆续将自己喜爱的剧集电影的中英剧本制作出来。

当时制作《生活大爆炸》中英剧本,仅仅只是为了偶尔参考一下中文翻译。因为兴趣不大,所以制作的也很粗糙,没有做任何排版优化。最近对这类剧本有了浓厚兴趣,决定先从重新制作大爆炸的中英剧本开始。

制作这种电子书很耗时间,上次的全12季,即便没做优化也反复折腾了近10个小时。现在不这么做了,太费时且意义不大。这种大合集看不过来,制作标准也会时不时更新,而且同时想看想制作的可能还有其他剧。

现在是看多少,做多少。基本会以一季或两季、一部或一个系列电影为单位进行制作,待全部制作完成时,再分享全剧的大合集剧本,或各种类别的电影大合集。

这次先将《生活大爆炸》最后两季的剧本制作出来了。目前还有一些细节需要调整,最近几天会分享出来。

1

不同阅读工具上的显示效果

介绍我测试过的4个阅读器。

静读天下:最佳。阅读英文书籍的神器,即指即译。不过,静读总是会干掉电子书原有的样子,换成它自己的默认样式,这点让人挺不爽。不过好在静读的默认样式效果还不错。静读也能按照原有样式预览书籍,但此状态下只能看,不能进行笔记等编辑操作。我做的这个中英剧本,在静读天下上的显示效果,还挺好。

欧美英语影视剧,中英文剧本的制作、排版效果说明 精品资源 第1张

MarginNote:不错。MarginNote上,是按电子书原有样式原样显示的,还不错。效果和静读天下预览效果一致,此处就不放图了。

掌阅:一般。也是按电子书原有样式显示的,不过对这套并列版式,掌阅上竟然不支持横屏,也是奇葩。其他几款APP都支持横屏。

欧美英语影视剧,中英文剧本的制作、排版效果说明 精品资源 第2张

多看:垃圾。多看自家定制的样式效果确实漂亮,没想到对原生样式的支持竟然如此差劲,真是让我大跌眼镜。多看上的这种垃圾显示效果也不知道它是怎么弄出来的。

2

优化排版之后的效果解析

并排显示双语

利用好并列排版效果。之前的是一句英文一句中文这样相互间隔着排,很容易打断思维。但并列排版就不同了,只关注一侧,可以完全不受另一侧的干扰,而需要时又可以很方便的参考另一列。一个好的排版,可以让人阅读欲望大增。

不同颜色区分双语

既然是双语,那还是用颜色区分开比较好。这样,即便在静读天下上并不并排而是双语相间显示,也比较容易区分。

行间距区分双语单位

双语相间显示时,一对互译中英段落为一个整体单位,行间距特意设置的较大,方便区分。之前的剧本,中英段落间距相等,乍看之下,根本不知道英文行的上方还是下方是其对应的翻译。

之后本站(小斯想cas01.com会陆续分享一些经典欧美影视剧的中英剧本或纯英文剧本,感兴趣可以持续关注,交流学习。

本文地址:https://cas01.com/4925.html
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想专注于OneNote和思维导图等具体的知识管理软件的经验分享。(OneNote为主);cas01专注于知识管理理论及实践成果的分享。(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。

发表评论


表情