《超体》,豆瓣评分只有7.3分,评论两极分化严重。看过一些热门影评,从动作、科普、科幻、宗教、哲学等各种角度来进行解读的都有,有人将它贬的一文不值,有人将它奉为经典。
在我心中,这是一部被低估的神作,是我最喜欢的电影之一。因为这部电影表达的理念与我所坚持的一些很基础的哲学观点,实在是太契合了。不过本文无意展开来讲这部电影,本文的主题是剧本。
以前对中英字幕转制的剧本不屑一顾,现在对它的重视不亚于纯英文剧本,《超体》是重要的转折点。
当时试着制作出《超体》中英剧本,然后试读了一下,没想到感觉相当好。
读了《超体》才发现,即便没有标注人物,通过预览中文上下文,也可以轻松关联到正确人物,但如果只有英文台词,就费劲了好多。之前执着于剧本必须标注人物,其实在中英剧本这儿,完全可以不用。
读了《超体》前几分钟的剧本内容,从学英语角度的体验也很棒。出场没几分钟便领饭盒的女主的二货前男友,竟然出口成章:as easy as pie、all done and dusted、blow his mind、get paranoid on me……这货要是出场时间再多点,估计都能出一本口语教科书了。
试读《超体》后,对中英剧本的态度发生了重大转变,这才决定将自己喜欢的剧集剧本陆续弄出来。
下面简单介绍一下《超体》的单词构成情况。
《超体》的词汇极其简单,总词汇量才900出头,而这其中小学中学等级的词汇占比高达83%,想完全吃透此剧的单词,实在不是什么困难任务。
关于词汇资源的详细说明,可以参照下文:
关于中英剧本的详细说明,可以参照下文:
下载地址
密码获取:微信扫描右侧二维码或搜索“cas01” 关注,点击公众号菜单栏“密码” 获取密码。密码不定期更新,本次更新2020.04.13
本文地址:https://cas01.com/4957.html
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想(OneNote为主);cas01(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想(OneNote为主);cas01(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。