on sb's side 赞同某人
该用法在TBBT中至少出现了10次。
Howard从太空回来,不停炫耀,Bernadette教育他,Howard说:
You're my wife. You're supposed to be on my side. 你是我老婆 你应该支持我才对
buy it 买账,相信
原意是买下它,买账,但买账在中文里有相信的意思,英文中的buy it 也同样有相信的意思。该用法在TBBT中至少出现了6次。
不想听Penny唱歌,撒谎。于是,Sheldon要设计谎话细节。Leonard回应:
It's fine-- she bought it; it's over. 无所谓了 她相信了 都结束了
Leonard和Raj在餐厅遇到内森·菲利安(神剧《萤火虫》男主扮演者)时,Raj不断的质疑惹恼了内森·菲利安:
I don't buy it-- you're not him. 我不信 你不是他
Tell me about it
该句子在TBBT中至少出现了17次。
字面意思“和我说说看”,除了这种字面意思,还有一种更常用的意思:的确、深有同感、谁说不是呢。这句话出现了至少17次,只有三四次用于字面意思,其他时候都用作“深有同感”,TBBT中的高频短语,尤其是Howard特别喜欢用这句口语。
You got to be kidding me
You got to be kidding me. 你是逗我玩吧、开什么玩笑。
该用法在TBBT中至少出现了7次。
由于gotta = (have or has) got to ,所以这句话在口语中会出现多种有着细微差别的表达方式,剧中,几种常用说法都出现了,场景如下:
Sheldon生日,Bernadette的祝词是“大家把我想说的都说了,所以,敬你”,Sheldon说“perfect”,Howard于是用了这句话:What? You gotta be kidding me?(gotta be,完整用法)
Amy生日大典,正准备啪啪,佩妮喊“伯纳黛特的羊水破了,都到医院去”,Amy:You have got to be kidding me!(have got to be,完整用法)
Penny成为小团体新成员,占了Sheldon专座,Sheldon聒噪时,Penny:Oh, jeez, you've got to be kidding me.(have got to be,have缩写成've)
Howard当志愿者刷盘子时,转头见到埃隆·马斯克时说:You got to be kidding me.(got to be,省略了have)
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想(OneNote为主);cas01(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。