《生活大爆炸》英文剧本精读28,太忙,彻夜未眠,重新开始,弄清楚。swamped 淹没、忙;up all night 彻夜不眠;fresh start 重新开始;get straight 把某事弄清楚。
swamped 淹没;忙
swamped 的原型是swamp,意为沼泽、陷入困境。
I need to determine where in this swamp of unbalanced formulas squatteth the toad of truth. 我要找出在这个充满不平衡方程的沼泽中是什么阻碍了真理的蛤蟆。
swamped 通常可以用于形容工作很忙,be swamped with work: 有一大堆工作要做。
Hey, guys, sorry you had to wait, but we are swamped. 各位 抱歉久等了 今天太忙了 ——《生活大爆炸 第3季》
Oh, Lynette, I...I'm so swamped today. 噢,Lynette,我......我今天忙得很。 ——《绝望的主妇第一季》
Oh, help me! Ingel was swamped by the puddle. 天哪,救命!英格尔被淹没在泥坑里。
up all night 彻夜不眠
You've been up all night? 你彻夜未眠吗 ——《生活大爆炸 第三季》
up all night 彻夜不眠
be up all night 熬夜
stay up all night 一整夜不睡觉;通宵未睡
You gonna keep that up all night? 你要坐一晚上吗? ——《逍遥法外 第三季》
I was up all night, thinking about it. 我彻夜未眠 思前想后。 ——《摩登家庭第二季》
Don't stay up all night again. 别再熬夜了。 ——《瑞克与莫蒂 第一季》
fresh start 重新开始
Maybe you need a fresh start. 也许你应该重新开始 ——《生活大爆炸 第3季》
It is time for a fresh start.是时候重新开始了。
get straight 把某事弄清楚
If you're going to mock me, at least get your facts straight. 你要想损我 至少把事实给弄清楚先 ——《生活大爆炸 第3季》
mock 嘲弄
get straight: 办好;了解;搞通;彻底了解
get something straight: 打开天窗说亮话;把某事弄清楚
Don't answer that. I'll get straight to the point. 这个不用回答 我就直说了。 ——《生活大爆炸 第3季》
So Mr. president, let's get something straight. 总统先生,让我们开门见山。 ——《VOA》
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想(OneNote为主);cas01(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。