《生活大爆炸》剧本精读08,关于婚礼

原创 小斯  2020-11-10 19:04 

bride and groom 新娘新郎

第五季有大量和Howard、Bernadette婚礼相关的剧情,下面四个词也多次出现。

Maid of Honor  伴娘;best man  伴郎;groom  新郎;bride 新娘。

1

nuptials   婚礼

We are here tonight to celebrate the upcoming nuptials  of my best friend Howard Wolowitz.我们今晚齐聚一堂 庆祝我死党霍华德即将步入婚姻的殿堂

upcoming nuptials  即将到来的婚礼

2

consummate,完婚

Bernadette, on your wedding night, you'll be consummating your marriage.伯纳黛特,洞房花烛夜,你们将正式圆房。

consummate,完婚,(婚礼后的)圆房;也有完美的意思,使结束、使完美。

It takes both patience and consummate skill.这需要耐心与完美的技巧。

《生活大爆炸》剧本精读08,关于婚礼 语言学习 第1张

conceive ,设想,怀孕

Hey, they may conceive a child on their wedding night. 他们说不定能在新婚之夜怀上孩子呢

conceive a child,怀上孩子。

《瑞克和莫蒂》I conceived a child with Million Ants and it died inside me because it was half a million ants and half collapsing star! 我怀上了百万蚁人的孩子,结果胎死腹中,因为胎儿一半是百万蚂蚁,一半是坍缩星!

3

scotch,苏格兰酒

Yeah, just going to a restaurant, get some steaks, and scotch.  是啊 就是去餐馆 吃吃牛排 喝喝威士忌

scotch,苏格兰。在此处代表苏格兰酒,完整说法是scotch whisky  苏格兰威士忌酒,口语里有时会省略后面的whisky。最初在纯英文剧本中看到scotch这个词时,词典中的翻译是“弄伤、刻痕”,当时还觉得挺疑惑。

《瑞克与莫蒂》Yeah yeah yeah. How about some scotch whiskey?  随便啦 你们这里有苏格兰威士忌嘛?

《结婚大作战》 So we have scotch- Okay. Scotch is good.  有苏格兰酒,好,苏格兰酒就行。

4

laddie 少年

You cannot be operatin' heavy machinery  after you had a snootful of this, laddie! 老弟 一杯下肚之后  绝对不可以操作重型机械哦[苏格兰口音]

laddie 少年,老弟。不要和lady混淆了。

a snootful of this,〈美俚〉(足以使人喝醉的)一份酒

本文地址:http://cas01.com/6666.html
关注我们:请关注一下我们的微信公众号:扫描二维码小斯想的公众号,公众号:cas01
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情