《生活大爆炸》英文剧本精读12,开什么玩笑 ,我不买账

原创 小斯  2020-11-14 20:12 

生活大爆炸》英文剧本精读12,开什么玩笑 ,我不买账

on sb's side 赞同某人

该用法在TBBT中至少出现了10次。

Howard从太空回来,不停炫耀,Bernadette教育他,Howard说:

You're my wife. You're supposed to be on my side. 你是我老婆 你应该支持我才对

buy it  买账,相信

原意是买下它,买账,但买账在中文里有相信的意思,英文中的buy it 也同样有相信的意思。该用法在TBBT中至少出现了6次。

不想听Penny唱歌,撒谎。于是,Sheldon要设计谎话细节。Leonard回应:

It's fine-- she bought it; it's over. 无所谓了 她相信了 都结束了

Leonard和Raj在餐厅遇到内森·菲利安(神剧《萤火虫》男主扮演者)时,Raj不断的质疑惹恼了内森·菲利安:

I don't buy it-- you're not him. 我不信 你不是他

《生活大爆炸》英文剧本精读12,开什么玩笑  ,我不买账 语言学习 第1张

Tell me about it

该句子在TBBT中至少出现了17次。

字面意思“和我说说看”,除了这种字面意思,还有一种更常用的意思:的确、深有同感、谁说不是呢。这句话出现了至少17次,只有三四次用于字面意思,其他时候都用作“深有同感”,TBBT中的高频短语,尤其是Howard特别喜欢用这句口语。

You got to be kidding me

You got to be kidding me.  你是逗我玩吧、开什么玩笑。

该用法在TBBT中至少出现了7次。

由于gotta =  (have or has) got to ,所以这句话在口语中会出现多种有着细微差别的表达方式,剧中,几种常用说法都出现了,场景如下:

Sheldon生日,Bernadette的祝词是“大家把我想说的都说了,所以,敬你”,Sheldon说“perfect”,Howard于是用了这句话:What? You gotta be kidding me?(gotta be,完整用法)

Amy生日大典,正准备啪啪,佩妮喊“伯纳黛特的羊水破了,都到医院去”,Amy:You have got to be kidding me!(have got to be,完整用法)

Penny成为小团体新成员,占了Sheldon专座,Sheldon聒噪时,Penny:Oh, jeez, you've got to be kidding me.(have got to be,have缩写成've)

Howard当志愿者刷盘子时,转头见到埃隆·马斯克时说:You got to be kidding me.(got to be,省略了have)

本文地址:http://cas01.com/6692.html
关注我们:请关注一下我们的微信公众号:扫描二维码小斯想的公众号,公众号:cas01
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情