《生活大爆炸》英文剧本精读53,不打扰你了,大牌,loosely
leave you in peace,不打扰你了;diva,大牌;loosely ,宽松地,不准确地。
leave you in peace,不打扰你了
--Fair enough. I'll leave you in peace. --Thank you. --很好,我不打扰你了。--谢谢。 ——《生活大爆炸 S02E17》
Fair enough,很公平,好极了
diva,大牌
本意是歌剧中的女主角,这是货真价实的大牌。但用于日常口语中,通常意味着耍大牌。
diva在《生活大爆炸》中出现了两次,这两次都有名人客串。
第一次是 S02E17的结尾,Sheldon找George Smoot(乔治·斯穆特,天体物理学家,因研究宇宙微波背景辐射获得2006年的诺贝尔物理奖)谈合作被嘲讽,Sheldon说他难搞:
George Smoot:With all due respect, dr. cooper, are you on crack? 尊敬的库珀博士 你疯了吗?
Sheldon: Fine! Smoot-Cooper. Wow, what a diva. 那就叫斯穆特-库珀好了!哇,真难搞。 ——《生活大爆炸 S02E17》
第一次是 S09E17中,Sheldon过生日,Leonard找Stuart要Adam West(亚当·威斯特,在早期的电影和电视剧版《蝙蝠侠》中多次出演主角布鲁斯·韦恩)的地址,Stuart说他是个事儿精:
Sure, uh, but just so you know, he's kind of a diva. 行啊 但我先警告你 这人就是一事儿精 ——《生活大爆炸 S09E17》
You know what? Your agent warned me that you were a Diva, and he was right. 你知道么,你的经纪人警告过我说你像歌剧女主角一样难伺候,他说的没错。 ——《绝望的主妇 第一季》
loosely ,宽松地,不准确地
loosely ,在《生活大爆炸》中出现了4次,关于该词的三种常见释义都用到了。
loosely 最常见的释义是not tightly ,宽松地:
I think you're defining bread very loosely. 我觉得你对面包的定义很宽松啊 ——《生活大爆炸 S11E19》
loosely 也可表达not exactly,不准确地
And did you know the word "pumpernickel" comes from the german words "pumper" and "nickel," Which loosely translates to "fart goblin"? 你知道黑面包这个词吗? 是从德语的抽水机和分币两个词演变来的 一不小心就会理解成放屁的小妖精了 ——《生活大爆炸 S02E17》
loosely 也可表达基本上、类似地(不考虑具体细节):
Did you see the episode of stargate where they found themselves on a planet with a culture based loosely on earth's athens and sparta? 你们看了那集《星际之门》吗 他们在一个类似雅典和斯巴达文明的星球上 ——《生活大爆炸 S02E16》
--Have you seen slumdog millionaire? --Oh, yeah, I loved it. -- It's loosely based on my life. --你看过贫民窟的百万富翁了没 --看过了 我太喜欢了 --某种程度来说它是以我为原型来写的 ——《生活大爆炸 S02E17》
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想(OneNote为主);cas01(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。