这一集(S05E07)的主题是万圣节,开篇谢耳朵被Leonard他们三个的连环计吓得——按Howard的话说是——“晕倒在自己的一滩尿中”。
在第一个诡计前,谢耳朵坚持自己只是“mildly startled”(稍稍受到惊吓),尚未吓尿。当时还有点底气的:
Sheldon:Come on out, merry pranksters. Take a bow. 现身吧 快活的恶作剧者们[乐队名] 该谢幕了 ——《生活大爆炸 第5季》
上面这句台词包含了两个常用短语。
Come on out,快出来吧
之前总结过 come on in,意为快点进来;come on out刚好相反,意为快点出来。
So would you please be a dear and come on out? -Go get Adam! 你能听话点,先出来好吗?-给我去找亚当! ——《绝望的主妇 第四季》
Roy, come on out. Our new tenants are here. Roy 快出来 我们的新房客来了 ——《绝望的主妇 第七季》
Take a bow,谢幕,鞠躬
There was a smattering of applause and a few whoops; Ron took a bow. 一阵掌声,几声欢呼,罗恩鞠了一躬。 ——《哈利波特与死亡圣器》
You wiped your mouth, and then you took a bow. 擦了下嘴角 然后你鞠躬谢幕。 ——《美少女的谎言 第1季》
本文地址:https://cas01.com/6870.html
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想(OneNote为主);cas01(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。
公 众 号 :注意两个号的区别,小斯想(OneNote为主);cas01(知识管理理论及实践)。
温馨提示:本站发布的压缩包如需密码解压,若无特别说明,密码统一为:cas01.com
版权声明:本文为原创文章,版权归 小斯 所有,转载请保留出处。